[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

「気にしないで」を英語で言うと・・・

本日の英会話フレーズ

Q: 「気にしないで」

A: “Don’t bother.”

Don’t bother. 「気にしないで、構わないで」

Don’t bother.”という表現は、

気にしないで」「構わないで」「お構いなく」「その必要はないです

などという意味になります。

相手が何かしてあげようかと言ったときに、「わざわざしなくていいですよ」
という意味合いで用いられる表現ですね。

より丁寧に言いたい場合には、“please”を付け加えて、
Please don’t bother.”と言います。

また、「そんなこと(わざわざ)しない方がいいよ」と
相手に忠告する場合にも用いられます。

そして、“Don’t bother to do.”という風に、to 不定詞を続けると、
「~する必要はないです、~してもらわなくて結構です」
という意味になりますし、

Don’t bother about ~.”とすると、
「~は気にしないでください、~は必要ないです」
という意味になりますね。

Don’t bother to call me back.”
「折り返し電話をかけていただかなくて結構です」

Don’t bother about knocking.”
「ノックは無用です」

Don’t bother!
「構わないでください!」

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


関連コンテンツ

スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す