本日の英会話フレーズ
Q: 「それは私にとってどんな利点があるの?」
A: “What’s in it for me?”
What’s in it for me?
「それは私にとってどんな利点があるの?」
“What’s in it for me?”という表現を直訳すると、
「それの中に私のためになる何があるのか?」というような意味になりますが、
そこから、
「それは私にとってどんな利点があるの?」「私が得るものは何か?」
「それって私にどんなメリットがあるの?」
「それが私にどんな得になるのか?」「見返りは何なの?」
「それで何かこちらにとっていい [利益になる] ことがあるの?」
などという意味になります。
その計画や状況などから、「私はどんな利益・見返りを得られるのか?」
と言いたい場合に用いられる表現ですね。
“What’s in it for me?”という表現を省略して、
“WIIFM”と言うこともあるようです。
“Hey, Mike. Can you do my homework for me?”
「ねえ、マイク。私の宿題やってくれる?」
“Well, what’s in it for me?”
「え~と、それって僕にどんなメリットがあるの?」
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪