「時間が経てばわかるよ / いずれわかる」を英語で言うと

本日の英会話フレーズ

Q: 「時間が経てばわかるよ / いずれわかる」

A: “Time will tell.”

Time will tell. 「時間が経てばわかるよ、いずれわかる」

(saying) used to say that you will have to wait for some time
to find out the result of a situation
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

the truth about something will be established in the future.
[Concise Oxford Dictionary]

Time will tell.”という表現は、
時間が経てばわかるよ」「いずれわかる
などという意味になります。

良いか悪いか、正しいか間違っているか、本当か嘘かなど、
「今はまだ分からないけれど、時間が経てばいつか分かる」
という意味合いで用いられる表現ですね。

また、“Only time will tell.”のように、
それは時間が経たないとわからない
時間が経てば自ずと答えがわかる」などという意味合いで
Only”と共に用いられる場合もあります。

“Do you think they will have a happy marriage?”
「彼らは幸せな結婚生活を送れると思う?」
Time will tell.
「時間が経てばわかるよ。」

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク


このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す