「できたらいいんだけど / そうできればいいんだけど」を
英語で言うと・・・

本日の英会話フレーズ

Q: 「できたらいいんだけど / そうできればいいんだけど」

A: “I wish I could.”

I wish I could.
「できたらいいんだけど、そうできればいいんだけど」

wish”を、仮定法過去で用いると、現在の事実に反することや
現在実現不可能なことへの願望を表して、「~であればいいのだがと思う」
という意味になります。

ですから、“I wish I could.”と言うと、
できたらいいんだけど」「そうできればいいんだけど
という意味になりますね。

“Would you like to go to the movies tonight?”
「今夜、映画に行かない?」
I wish I could, but I have to finish this report.”
「そうできればいいんだけど、このレポートを仕上げなくちゃいけないんだ。」

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク


このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す