本日の英会話フレーズ
Q: 「席を詰めて」
A: “Move over.”
Move over. 「席を詰めて」
move over
(also “move up”)
to change your position in order to make room for somebody
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
“move over”には、「席を詰める;脇へ退く」という意味があり、
「(地位など)を譲る」「移る」などという意味もありますね。
ですから、“Move over.”と命令形になると、
「席を詰めて」という意味になります。
電車の座席やソファーなど、長い椅子に座っている人に席を詰めてもらうときに
「ちょっと席を詰めて」という感じで用いられる表現です。
同じような意味合いで、“Scoot over.”「席を詰めて」という表現もありますが、
こちらの表現は、くだけた表現になりますね。
“Hey, move over and let me sit down.”
「ねえ、席を詰めて私を座らせてよ」
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪