本日の英会話フレーズ
Q: 「一気に飲み干せ!」
A: “Bottoms up!”
Bottoms up! 「一気に飲み干せ! さあ、乾杯!」
(informal) used to express good wishes when drinking alcohol,
or to tell somebody to finish their drink
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
(informal) said to as a toast before drinking.
[Concise Oxford Dictionary]
“Bottoms up!”という表現は、
「さあ、乾杯!」「さあ、ぐいと一杯!」
「一気に飲み干せ!」「飲み干したまえ」
などという意味になります。
直訳すると、「グラスの底を上にしなさい」という意味になりますが、
そこから、「持っている杯の底を持ち上げて飲み干そう」ということで、
「乾杯!」という意味合いで用いられるようになったんですね。
このほかにも、乾杯の発声として、
“Toast!”「乾杯!」
“Cheers!”「(健康を祝して)乾杯!」
“Here’s to you [your future] !”「君のために [君の前途を祝して] 乾杯!」
“To our happiness!”「(我らの幸福のために)乾杯!」
“Your (good) health!”「健康を祝って乾杯!」
などがありますね。
また、“Bottoms up!”表現は、乾杯するときのほかに、
「残さずに全部飲んじゃって(Drink up.)」
と言う場合に用いられることもあります。
“We clicked our glasses against each other, saying “Bottoms up!””
「私たちは、『乾杯!』と言って、グラスをカチンと合わせた」
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪