「黙れ! / 口を出すな!」を英語で言うと・・・

本日の英会話フレーズ

Q: 「黙れ! / 口を出すな!」

A: “Save it!”

Save it! 「黙れ! 口を出すな! その話はよしてくれ!」

Save it.”は、文字通りの意味で、
「それを取っておいてくれ」という意味で用いられることもあります。

例えば、空席を見つけて、「その席を取っておいてくれ」と言う場合や、
黒板の字などを「消さないで(取っておいて)くれ」という場合などに
用いられますね。

でも、それだけではなく、“Save it!”は、
黙れ!」「口を出すな!」「その話はよしてくれ!
という意味になる場合もあります。

この場合は、“Shut up!”と同様の意味で用いられますね。

Save it! I’m tired of hearing your complaints.”
「黙れ!君の不平は聞き飽きたよ」

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


関連コンテンツ

スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す