「そのまま頑張って / あきらめないで」を英語で言うと

本日の英会話フレーズ

Q: 「そのまま頑張って / あきらめないで」

A: “Hang in there.”

Hang in there. 「そのまま頑張って、あきらめないで」

hang in there

(informal) to remain determined to succeed even when a situation is difficult
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]

(informal) remain persistent and determined in difficult circumstances.
[Concise Oxford Dictionary]

hang in there”には、
「そのまま頑張る、あきらめない、くじけまいとする、粘る」
などという意味があります。

ですから、“Hang in there.”と言うと、
そのまま頑張って」「あきらめないで」「くじけないで」「最後まで頑張れ
などという意味になります。

困難に直面して、くじけそうになっている人に対して、
「今はつらいかもしれないけれど、そのうち状況はよくなるから
最後まであきらめないで頑張って」
という感じで、相手を激励する場合に用いられる表現ですね。

Hang in there, you can do this.”
「そのまま頑張って。君ならできるよ。」

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


スポンサードリンク


このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す