本日の英会話フレーズ
Q: 「おっしゃるとおりにします / あなたに従うよ」
A: “You’re the boss.”
You’re the boss.
「おっしゃるとおりにします、あなたに従うよ」
名詞の“boss”は、“the boss”となると、
「支配者、実権を握っている人」という意味になるので、
“You’re the boss.”を直訳すると、
「あなたが実権を握っている人です」という意味になり、
そこから、「あなたに従います」という意味合いで、
「おっしゃるとおりにします」「あなたに従うよ」「あなたが決めてよ」
「あなたには逆らえません」などという意味になります。
この表現は、「はいはい、わかりました」という軽い感じで
用いられることもあり、冗談で用いられることが多いので、
本当の上司には使わない方が無難ですね^^
また、相手の依頼をしぶしぶ引き受けるような場合にも、
この“You’re the boss.”「あなたには逆らえません」「あなたに従うよ」
という表現が用いられますね。
“Just let me do it my way, please.”
「私のやり方でやらせて」
“OK, you’re the boss.”
「わかった。あなたに従うよ」
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪