[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

「これ以上のものはないね / いい買い物だね」を
英語で言うと・・・

本日の英会話フレーズ

Q: 「これ以上のものはないね / いい買い物だね」

A: “You can’t beat that.”

You can’t beat that.
「これ以上のものはないね、いい買い物だね」

beat”には、「~を打ち負かす;~に勝る」という意味があります。

ですから、“You can’t beat that.”を直訳すると、
「あなたはそれを打ち負かすことはできない」という意味になり、そこから、
これ以上のものはないね」「これに適うものはないね」「最高だね
という意味になります。

特にショッピングなどの場合に、
「これ以上のものを探すことはできない」という意味合いで、
いい買い物だね」という意味で用いられることが多いですね。

“There is a sushi restaurant in my neighborhood.
They have great cheap Chirashi sushi for $10. You can’t beat that.
「近所にお寿司屋さんがあって、すごく安いちらし寿司を10ドルで
出しているんだ。これ以上のものはないね」

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


関連コンテンツ

スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す