本日の英会話フレーズ
Q: 「ああ、ほっとした! / ああ、よかった!」
A: “What a relief!”
What a relief! 「ああ、ほっとした! ああ、よかった!」
“relief”には、「安心、安堵;ほっとさせるもの、慰めとなるもの」
という意味があります。
そして、この“relief”という名詞を強調したいときには、
以前にも何回か学習しましたが、
“What a(an) + 名詞!”という形の感嘆文を用いることができるので、
“What a relief!”で、
「ああ、ほっとした!」「ああ、よかった!」「ああ、助かった!」
「ああ、安心した!」「やれやれ」などという意味になりますね。
“What a relief! I thought I’d miss the train.”
「ああ、よかった!電車に乗り遅れちゃうと思ったよ」
関連記事
・「面倒くさいな」を英語で言うと・・・
・「もったいない!」を英語で言うと・・・
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪