本日の英会話フレーズ
Q: 「ただじゃすまないよ / おしまいだな」
A: “You’re toast!”
You’re toast! 「ただじゃすまないよ / おしまいだな」
be toast
(informal) to be likely to die or be destroyed
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
(informal) be finished, defunct, or dead.
[Concise Oxford Dictionary]
“be toast”という表現には、
「終わる、駄目になる、死ぬ」などという意味があります。
ですから、“You’re toast!”と言うと、
「あなたは困ったことになっているよ」という感じで、
「おしまいだな」「終わったな」「ただじゃすまないよ」
などという意味になります。
“Uh-oh, is it 1am already? I promised my wife I’d be back by 11.”
「まずい、もう1時?妻に11時には帰るって約束したのに。」
“Well, you’re toast!”
「あらら、ただじゃすまないよ。」
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪