「私の言うことを注意して聞いておいて」を英語で言うと

本日の英会話フレーズ

Q: 「私の言うことを注意して聞いておいて」

A: “Mark my words.”

Mark my words.
「私の言うことを注意して聞いておいて」

mark”には、「~に印をつける」という意味のほかに、
「~に注意を払う;~に注目する」という意味があります。

ですから、“Mark my words.”を直訳すると、
「私の言葉に注意を払って」という意味になり、そこから、

私の言うことを注意して聞いておいて」「私の言ったことを覚えておいて
などという意味になります。

「私の言ったとおりになるから、見ていてごらん」という感じで、
相手に対して、警告・予言などをする場合に用いられる表現ですね。

そういった意味から、「本当だよ」「信じて」などという意味で
用いられる場合もありますね。

Mark my words. That boy’s going to cause trouble.”
「私の言うことを注意して聞いておいて。あの少年は面倒を引き起こすよ」

関連記事
「私の言うことを信じて / 間違いないよ」を英語で言うと・・・

この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
人気ブログランキングへ


関連コンテンツ

スポンサードリンク

このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す