本日の英会話フレーズ
Q: 「問題外だね / 全く不可能だよ」
A: “Out of the question.”
Out of the question. 「問題外だね、全く不可能だよ」
out of the question
・impossible or not allowed and therefore not worth discussing
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
・not possible.
[Concise Oxford Dictionary]
“Out of the question.”という表現を直訳すると、
「問題の外」「可能性の外」というような意味合いになりますが、
そこから、
「問題外だね」「全く不可能だよ」「絶対ダメだね」
「絶対ムリだね」「あり得ないね」
などという意味になります。
“That’s out of the question.”や“It’s out of the question.”という表現の
“That’s”や“It’s”が省略された表現になりますね。
これと似たような表現で、“out of question”という表現がありますが、
こちらは、“beyond question”という表現と同じような意味合いで、
「疑いなく、問うまでもなく、もちろん」などという意味になります。
“the”が付くか付かないかで、違う意味になるので注意が必要ですね。
“Hey Mike. Can I borrow your Ferrari tonight?”
「ねえ、マイク。今夜、君のフェラーリを借りてもいいかい?」
“What? Out of the question.”
「何だって?問題外だね。」
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪
いつも見させてもらっています!スモンなのですが、What?Out of the question.は what ? It’s out of the question.でも大丈夫ですか?
>Tomo さん
もちろん大丈夫です。
この“Out of the question.”という表現は、
“It’s out of the question.”や“That’s out of the question.”
を省略した表現になっています。
ただ、上記の会話表現では、
親しい間柄の友人同士の会話ということになっていますので、
“What? Out of the question.”
「何だって?問題外だね。」
というふうに、堅苦しくないカジュアルな表現になっています。