本日の英会話フレーズ
Q: 「息ができないくらいあなたのことが好き」
A: “You take my breath away.”
You take my breath away.
「息ができないくらいあなたのことが好き」
take somebody’s breath away
to be very surprising or beautiful
[Oxford Advanced Learner’s Dictionary]
astonish someone with awed respect or delight.
[Concise Oxford Dictionary]
“take somebody’s breath away”には、
「(人)をはっとさせる、(人)を息もつけぬようにする」
という意味があります。
ですから、“You take my breath away.”を直訳すると、
「あなたは私をはっとさせる」「あなたは私を息もつけぬようにする」
という意味になり、そこから、
「あなたは息をのむほど美しい」「息ができないくらいあなたのことが好き」
などという意味になります。
「あなたの美しさに、思わず息をのんでしまう」という感じで、
「息をのんでしまうほど、あなたに夢中になってしまった」
ということを言い表している表現ですね。
日本語にすると、ちょっと恥ずかしくてなかなか言えそうにない表現ですが、
“You drive me crazy.”や“I’m crazy about you.”「あなたに夢中」
などという表現と同様に、恋愛の場面で、よく用いられるフレーズですね^^
この記事を、役に立った・参考になったと思われた方は、ポチっとお願いします♪